Translation of "toccato la" in English


How to use "toccato la" in sentences:

lo non ho mai toccato la sua roba, non ne ho alcun motivo.
I've never touched his property. I have no cause.
Chi ha toccato la mia pistola?
Who was fucking with my gun?
Mary e io siamo andati a sciare, abbiamo fatto un pupazzo di neve,...mi ha toccato la gamba...
Mary and I skied, made a snowman. She touched my leg.
Il ragazzo le ha solo toccato la fronte.
The boy only touched her forehead.
Hai toccato la ciotola e I'hai visto?
You touched the pot and saw him?
Non avrai toccato la Sfascia-nator, spero!
Bender? Uh, Bender... You didn't touch the Crush-A-Nator, did you?
Non abbiamo toccato la tua ceramica, volevamo solo crearti del sex appeal.
We didn't touch the pottery. We're giving you sex appeal.
Quando ero a Parigi, ho toccato la tomba di Isabelle, e c'è stato un lampo di luce, e la cosa successiva che ricordo è di essermi svegliata nel mio appartamento.
When I was in Paris, I touched Isabelle's tomb, and there was this flash of light, and the next thing I remember is waking up in my apartment.
Ok, andate a casa loro, trovate cosa possa aver toccato la loro pelle da quando si sono svegliati a quando sono andati a scuola.
Okay, go to their houses, check for anything that might've touched their skin between the time they got up and the time they went to school.
Non so come ci sia riuscito, non ha nemmeno toccato la registrazione.
I don't know how he did it, he didn't even touch the recorder.
{\be0.5}C'è qualcuno che non ha toccato la lettera?
is there anyone here that didn't touch this letter?
So che hai toccato la mia bacchetta, perché la sinistra ha una tacca.
I know you touched my drumstick, because the left one has a chip in it.
È perché hai toccato la mia batteria perché io so che Cops comincia alle quattro.
That's because you fucking touched my drum set......because I know Cops doesn't start till 4.
Non ho toccato la tua dannata batteria!
I didn't touch your damn drum set!
Hai toccato la mia batteria, stronzo!
You touched my drum set, you fucker!
Non ho toccato la tua batteria, okay?
I didn't touch your drum set, okay?
Ho toccato la porta in tempo.
My hand was on the door on time.
Cioe'... Cass ha toccato la tavoletta, e... lo ha resettato alle impostazioni di partenza o cosa?
I mean, Cass touched the tablet, and it reset him to his factory settings or something?
Lei pensa che quando hai toccato la tavoletta, tu abbia spezzato l'incantesimo che aveva gettato su di te.
She thinks that your touching the tablet has broken her spell over you. Hmm?
La Yagi non ti sara' di nessun aiuto, perche' ha smesso di funzionare quando Joe e Norrie hanno toccato la Cupola l'altro giorno.
The yagi's not gonna help you, 'cause it stopped working after Joe and Norrie touched the dome the other day.
Ha toccato la tua pelle quando ti ha preso per il collo.
He touched your skin when he grabbed your neck.
Quando mi hai toccato la spalla, sull'autobus... qualcosa di te...
When you tapped on my shoulder on the bus, there was something...
Ha allungato una mano verso il caffe', e giuro che non ha toccato la tazza, ma... la tazza si e' allontanata da lei.
She reached for her coffee, and I swear she never touched the cup, but it moved away from her hand.
Ralph, hai almeno toccato la colazione?
Ralph, did you even touch your breakfast?
Le sue mani potrebbero aver toccato la vittima, magari per aiutarla, come ha dichiarato.
His hands may have touched the victim, perhaps to aid her, as he claims.
Hai toccato la mia roba e... hai parlato con un morto.
You-You touch my things and you you talked to dead people.
Banfield dice che ti si è strusciata addosso a mensa e che il giorno dopo che le hai toccato la verruca, quella si è staccata.
Banfield says she brushed against you in the cafeteria, and when you touched her wart, it fell off the next day.
Credo mi abbia toccato la pelle e mi è venuta l'orticaria.
Well, I think it's touched my skin, and it's given me a rash.
Non ho toccato la tua famiglia... ancora.
I didn't touch your family... yet.
Sei incazzato perché Tatiana le ha toccato la vagina.
You're just fucking pissed off because Tatiana finger diddled Terry.
Ora hai toccato la messa a terra, facendo sì che l'elettricità passi attraverso di noi.
Now you've touched a neutral wire, causing the power to pass through us. You mean, "Pass through me."
Hai a mala pena toccato la cima.
You just barely clipped the top.
Ho toccato la mia prima mucca mentre veniva colpita a morte.
I touched the first cow as it was being stunned.
E' venuta da me... e dopo aver toccato la mia borsa per due secondi, sapeva che era costosa.
She came up to me... and within two seconds of touching my bag, she knew it was expensive.
Io stessa ho toccato la tua astronave.
But I knew you were real!
Ti sei ritratto quando ti ho toccato la mano stamattina.
You flinched when I touched your hand this morning.
Dimmi se non e' il vino migliore che abbia mai toccato la tua lingua.
Tell me that that is not the finest wine that has ever touched your tongue.
Ma ti ho toccato la spalla!
I poked you on the shoulder.
Non ho toccato la sua tomba e non lo farei mai.
I didn't touch her grave, and I would never.
(Applausi) CA: Bryan, ha toccato la corda giusta.
(Applause) CA: Bryan, you've struck a massive chord here.
Chi di voi ha visto o toccato la neve, sa che è molto leggera, perché è solo una serie di minuscoli cristalli di ghiaccio raggrumati, ed è prevalentemente aria.
Well, those of you who have ever seen or touched snow, you know that it's really light, because it's just a bunch of tiny ice crystals clumped together, and it's mostly air.
Ma è troppo tardi. Ed è allora che prendo le sue lettere e le leggo, e la carta che ha toccato la sua mano è nella mia, e mi sento vicina a lui.
But that's when I take out his letters and I read them, and the paper that touched his hand is in mine, and I feel connected to him.
Ho toccato la sua schiena ed il suo braccio.
I just touched his back, and I just touched his arm.
2.0804181098938s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?